Motivo de Iza não gravar versão de Spirit para o Rei Leão é um mistério
Desde o lançamento do filme O Rei Leão, live action da Disney baseado no desenho animado de 1994, um mistério ronda a cantora Iza, convidada para interpretar a leoa Nala: por que ela não canta a versão brasileira de "Spirit", na versão dublada da animação?
O Blog do Leo Dias foi atrás dessa simples informação e acabou descobrindo que ninguém fala muito sobre o assunto. A Disney, através de sua assessoria de imprensa, diz que Iza não gravou a música por questões contratuais com a gravadora da artista, a Warner Music. Questionada a respeito de que questões seriam essas, a gravadora não respondeu ao blog. Silêncio igual nos foi dado pela assessoria de Iza.
Mas por que tanto mistério? O blog apurou que em pelo menos três versões de "Spirit", em francês, espanhol latino e português de Portugal, as mesmas atrizes e cantoras que interpretaram a leoa Nala também cantaram a música-tema de Beyoncé para o filme, exatamente como a cantora americana. Então, qual seria o real motivo de apenas Iza não interpretar a canção? Como dizem por aí, em tom de brincadeira, parece que "quem souber, morre".
No Brasil, coube à atriz Andrezza Massei, conhecida no teatro musical por grandes papéis, interpretar a versão no curto trecho da canção no filme. A frustração dos fãs de Iza em não ver a nova técnica do The Voice Brasil cantando a música gerou repercussão nas redes sociais e duras críticas à Andrezza. Procurada pelo blog, a atriz disse, por meio de sua assessoria, não ter tomado conhecimento da repercussão contrária à sua participação no filme, que ela afirma ter sido um trabalho especial como tantos outros que ela já realizou.
A versão completa da música parece mesmo ser de exclusividade de Beyoncé, já que nenhum versão de "Spirit" foi disponibilizada nas plataformas digitais de streaming de música, ao contrário do que aconteceu com outra animação da Disney, transformada recentemente em filme. Em "Aladdin", lançado em maio, "Speachless" foi gravada originalmente na voz de Naomi Scott, mas ganhou versões completas em vários idiomas. Em português, virou "Ninguém me cala", com duas interpretações oficias na vozes de Lara Suleiman e Isabela Souza.
O que os fãs querem saber agora é se Iza virá cantar o hit da diva americana, mesmo na versão em inglês, em algum de seus shows ou nos programas dos quais participa, como o "Música Boa Ao Vivo", no Multishow, ou o próprio "The Voice", na Globo. Ou será que existiria algum impedimento para isso? Perguntamos às assessorias da Disney, da Warner e de Iza a respeito e nenhuma resposta foi dada. Pelo visto, tem mais mistério no ar.
* Com reportagem de Geizon Paulo
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.